
„365 pingwinów” Jean-Luc Fromental. Recenzja. Książki dla dzieci 5+
Książka „365 pingwinów” to jedna ze wspaniałych propozycji dla młodych czytelników od Wydawnictwa Tatarak. Po książki dla dzieci pisane rymem sięgam ze strachem, a strach jest jeszcze większy, gdy jest to tłumaczenie. Moja relacja w rymami zawsze miała pod górkę, może ma to coś wspólnego z tym, że dorastałam w towarzystwie poetki piszącej białym wierszem, która z wielką dbałością dobierała książki do mojej dziecięcej biblioteczki i wolała mi czytać Okudżawę i Eklezjastes w tłumaczeniu Miłosza od rymów częstochowskich (Mamo, serio, dzięki). Dlatego bardzo rzadko prezentuje Wam książki rymowane dla dzieci, bo wiele z nich uważam za literacko słabe, a niektóre tłumaczenia (nawet dość modnych ostatnio tłumaczy) za zwykłą sieczkę banalnych wyborów translatorskich, które rujnują nawet najlepszy oryginał. Gdyby „365 pingwinów” J.-L. Fromentala należała właśnie do tej kategorii, nie pisałabym o niej na tej stronie 🙂 Tak więc, na recenzję tej książki zapraszam nie tylko miłośników rymów, ale i tych, którzy z rymami mają na bakier 😉

Tłumaczenie
Po takim wstępie, trudno byłoby zacząć recenzję od czegoś innego niż kilku słów o tłumaczeniu książki. Nie znam co prawda francuskiego oryginału, ale polski tekst czyta się wspaniale i w żadnym miejscu nie miałam wrażenia, że jest to tłumaczenie i to moim zdaniem jest największy komplement dla tłumacza, szczególnie, że jest to tekst rymowany. Dzięki tłumaczowi panu Jarosławowi Wróblowi do młodych czytelników trafia opowieść humorystyczna z niebanalnymi rymami, której lubią słuchać nie tylko dzieci 5+, ale i młodsze.

Fabuła
„365 pingwinów” rozpoczyna się pierwszego stycznia od przyjazdu kuriera do domu pewnej rodziny. W zagadkowej przesyłce Ania znajduje karteczkę, na której napisano:
„Jestem pingwinem z pierwszym numerem. Proszę nakarmcie mnie, gdy zgłodnieję”
A oprócz karteczki, jak się już pewnie domyślacie, w pudle był pingwin.


Kolejnym rankiem do drzwi ponownie zadzwonił kurier z przesyłką z drugim pingwinem. I tak dzień po dniu w domu pojawiały się nowe zwierzęta.


Życie rodziny z ciągle powiększającą się liczbą pingwinów czasem zakrawa na komedię, a czasem na tragedię, z pewnością jest ogromnym wyzwaniem, bo przecież trzeba sobie jakoś z nowymi pupilami poradzić.




Zagadkowy nadawca przesyłek składa rodzinie wizytę 31 grudnia. Okazuje się, że jest to wuj Wiktor, który postanowił ocalić pingwiny i z Antarktydy przesiedlić je na biegun północny. I kiedy już by się wydawało, że życie wraca do normalności… Ding dong, w drzwiach pojawia się kurier z przesyłką. Cała historia jest napisana z humorem i trudno się od niej oderwać.

Nie tylko humor, czyli czego można się nauczyć z książki „365 pingwinów”
Oprócz świetnej akcji, „365 pingwinów” to również pozycja, którą można zaliczyć do książek edukacyjnych. Czego uczy nasze dzieci przezabawna historia o pingwinach?
– Ekologia: Cała ta historia nie miałaby miejsca, gdyby nie ocieplenie klimatu. Topniejące lody na Antarktydzie zagrażają populacji pingwinów, z tego właśnie powodu wuj Wiktor postanawia uratować zwierzęta i przetransportować je na biegun północny. Warto z dziećmi podrążyć ten temat i zainteresować je ochroną środowiska.


– Matematyka: Lubię książki, w których matematyka nie jest przedstawiana jako tortura, a interesujący i praktyczny element naszego codziennego życia. Stale rosnąca liczba pingwinów w książce, wspaniale nadała się do wprowadzenia dodawania, mnożenia, ilości dni w poszczególnych miesiącach.


Historia aż roi się od liczb, a jej bohaterowie używają ich do posegregowania pingwinów czy obliczeń, w ile kilogramów ryb powinni zaopatrzyć swoich podopiecznych.


Dla kogo ta książka?
Książka przeznaczona jest dla dzieci w wieku 5-9 lat. Sposób, w jaki została napisana pozwala ją polecić zarówno młodszym jak i starszym czytelnikom. Uwaga, ta historia ma to do siebie, że się słuchaczom z reguły nie nudzi, więc przygotujcie się, że Wy, jako rodzice, będzie znać ją na pamięć po tysięcznym czytaniu 😉

Dane od wydawcy:
Autor: Jean-Luc Fromental
Ilustracje: Joëlle Jolivet
Tłumaczenie: Jarosław Wróbel
Oprawa: twarda
Liczba stron: 48
Format: 26 x 34 cm
Przedział wiekowy: 5-9 lat




