Uwielbiam baśnie, legendy i opowieści. Jednak gdy sama zostałam matką, obraziłam się na książki z bajkami, szczególnie te powszechnie dostępne. Bo ileż razy można kupować wydanie tej samej bajki, tylko raz książeczka kartonowa lub nie, raz prozą raz wierszem, raz oddzielnie raz w zbiorze, a do tego dochodzą Disney-owskie wersje. Moje dzieciństwo za czasów CCCP wyglądało zupełnie inaczej. Komuniści niszczyli i cenzurowali wiele dobrej literatury, ale pozwolili na rozkwit publikacji z różnorodnymi baśniami. W mojej dziecięcej bilbioteczce nie było pięciu wydań „Czerwonego Kapturka” i „Królewny Śnieżki”, tylko baśnie z Algierii, Indian Peru, z Sudanu czy też bajki czukockie. Ach, piękne to były czasy dla baśni i legend. Tak więc zapraszam Was dziś do naszej baśniowej biblioteczki. Będą baśnie dla dzieci, ale również i dla Was. Książki po polsku, angielsku i rosyjsku. (PS. Nie znajdziecie tu braci Grimm ani Andersena). Nie będę Wam tych baśni streszczać, bo nie bardzo sobie to jakoś wyobrażam. Oglądaliście film „Arabian Nights” z 2000 roku? Jest tam piekna scena, w której Szeherezada uczy sie opowiadać baśnie tak, by zainteresować słuchacza i złapać go w krąg magii opowieści. Dlatego tym razem więcej zdjęć również tekstu i początku baśni. Być może niektórym z nich uda się Was zahipnotyzować 😉
Seria „Baśnie z różnych stron świata”
Ach, cóż to była za seria. U nas do dziś mamy:
– „Śpiew kolibrów. Baśń Indian z Peru” Wanda Markowska, Anna Milska
– „Laila i czarne łabędzie. Baśń z Sudanu” Wanda Markowska, Anna Milska
– „O królewiczu Ledo, pięknej Loa i siedmiogłowym smoku. Baśń z Algierii” Wanda Markowska, Anna Milska
– „O mówiących winogronach, śmiejących się jabłkach i dzwoniących brzoskwiniach. Baśń węgierska.” Jan Baranowicz
– „Trzej bracia. Baśń kazachska”




„Bajki ludów północy”
Co to jest za zbiór!!!! Znajdziecie tu bajki nienieckie, czukockie, eweńskie, udechejskie, jakuckie, eskimoskie itd. Prawda, że uczta 🙂 Przekład bajek: Jan Brzechwa.
Seria „Baśnie Narodów ZSRR”
Kolejna seria baśni, z której u nas znalazły się „Baśnie Narodów Republik Nadbałtyckich”, czyli mówiąc po ludzku: baśnie łotewskie, estońskie i litewskie.
„Bajki” Aleksander Puszkin
Wiem, że niektórzy z Was tę książkę znają. A w książce moje ukochane ilustracje do „Bajki o carze Sałtanie, jego synu sławnym i potężnym bohaterze księciu Gwidonie Sałtanowiczu i o pięknej księżniczce łabędzicy”. Wśród tłumaczy bajek doborowe towarzystwo, bo i Brzechwa i Tuwim 🙂
„Гуси-Лебеди“
No przyznawać się, kto uczył się jeszcze rosyjskiego z tej książki 😉 Ja mam ciągle sentyment. Ogromny plus: zaznaczone akcenty i słowniczek z tyłu książki. To była pierwsza rosyjska książka, którą czytałam Zosi.
„Alonuszka. Rosyjskie baśnie ludowe”
Przepiękna szata graficzna. Dla samych nawet ilustracji warto mieć. Ilustrował Igor Jerszow. Chylę czoła.
„Words of Wisdom. Russian Folk Tales from Alexander Afanasiev’s Collection”
Tym razem zbiór baśni rosyjskich po angielsku. I znowu ilustracje jakby rodem wzięte z rosyjskiej chochłomy powalają na kolana.
„Bajkowa mozaika” wyd. National Geographic
Książka wydana w 2012 więc łatwiej dostępna niż to, co do tej pory Wam pokazałam. Znajdziecie tu bajkę polską, romską, żydowską, gruzińską, ukraińską i wiele innych. Więcej o książce: Książki dla przedszkolaków cz.5
„Bajarka opowiada. Zbiór baśni całego świata.”
Cieszę się bardzo, że ta książka miała niedawno wznowienie i można ją bez problemu kupić. Piękny zbiór folkloru z całego świata.
„Bajeczna opowieść o królewiczu La-Fi-Czaniu, o żołnierzu Soju i o dziewczynce Kio”
Akcent azjatycki z ilustracjami mojego ukochanego Szancera. No jakże mogłoby tu tej książki nie być 😉
Seria „Baśnie etniczne” wyd. National Geographic
Seria wydana przez National Geographic przeznaczona od 18 lat i wierzcie mi, jest to rzeczywiście „+18”. Ja skusiłam się na:
– „Baśnie latynoamerykańskie” John Bierhorst
– „Baśnie afroamerykańskie” Roger D. Abrahams
– „Baśnie afrykańskie” Roger D. Abrahams
Zapewniam, że zbiory tych baśni zabiorą Was w magiczny, czasem niezrozumiały świat. Od razu uprzedzam, że to zbiór nie bajek tylko baśni etnicznych, więc dla tych, których interesuje folklor.
„African American Folktales. Stories from Black Traditions in the New World” Roger D. Abrahams
Angielski oryginał “Baśni afroamerykańskich”. Po tylu latach siedzenia w kulturze i literaturze afroamerykańskiej, oczywiście nie mogłam sobie odmówić też oryginału 😉
„Сказки народов Африки”
Zbiór baśni afrykańskich w języku rosyjskim.
„Armenian Folk-tales and Fables” Charles Downing
Baśnie, które kupiłam przed naszym miesiącem miodowym w Armenii (czytaj: ponad tydzień jeżdżenia stopem po Armenii). Kulturą ormiańską byliśmy zafascynowani już przed podróżą (ciekawych zapraszamy na nasz podróżniczy blog po angielsku http://www.lovetravellingfamily.com/category/armenia/), poza tym jak to mówił Ragnar Lothbrok: „All things begin and end as stories” 😉
„Folktales Armenia”
Kolejne baśnie ormiańskie tym razem kupione w Erywaniu w Muzeum Matenadaran. Bardzo specyficzne są, jak każde zresztą baśnie etniczne.
„Księga tysiąca i jednej nocy. Wybór”
Warto przeczytać choćby z ciekawości jak z baśni powstają bajki 😉 i znowu tylko dla dorosłych.
Podziel się:




2 thoughts on “Baśnie i bajki świata dla dzieci i dorosłych”
Alfred z domownikami
(12th październik 2018 - 5:42 pm)Noo noo – ale przegląd! Cudeńka.
M&H z dziećmi
(12th październik 2018 - 11:46 pm)Piekny wieczór nam podarowałaś! Dzięki!